Voici les éléments 1 - 10 sur 12
  • Publication
    Accès libre
    A Grammar of Authority? Directive speech acts and terms of address in two single-genre corpora of Classical French
    (2021-11-16)
    Gerstenberg, Annette
    ;
    Directive Speech Acts (DSAs) are a major feature of historical pragmatics, specifically in research on historical (im)politeness. However, for Classical French, there is a lack of research on related phenomena. In our contribution, we present two recently constructed corpora covering the period of Classical French, SERMO and APWCF. We present these corpora in terms of their genre characteristics on a communicative–functional and socio-pragmatic level. Based on the observation that, both in SERMO and APWCF, DSAs frequently occur together with terms of address, we analyse and manually code a sample based on this co-occurrence, and we compare the results with regard to special features in the individual corpora. The emerging patterns show a clear correspondence between socio-pragmatic factors and the linguistic means used to realise DSAs. We propose that these results can be interpreted as signs of an underlying “grammar of authority”.
  • Publication
    Accès libre
    Réflexions sur les spécificités de la diffusion de la norme en FLE
    (Paris: Honoré Champion, 2021)
    En introduction à l'ouvrage La Norme du français et sa diffusion dans l'histoire, cet article aborde les spécificités de la norme en FLE, parfois parallèle à l'histoire de la norme du français langue maternelle, parfois différente. Il ne peut pas y avoir d'enseignement d'une langue étrangère sans référence à la norme, mais on peut se demander d'une part si cette norme s'entend de la même manière que dans son sens général, et, d'autre part si elle a eu la même histoire. Quelle est la langue à enseigner en particulier? Celle que l'apprenant-e rencontre dans la vie de tous les jours ou celle qu'on trouve dans les livres et dans les grammaires? Bref, quel français a-t-il été enseigné, à quelle époque, et selon quelle(s) norme(s)?
  • Publication
    Accès libre
    La norme du français et sa diffusion dans l'histoire
    La question de la diffusion de la norme du français est au cœur de nombreuses recherches en linguistique historique. Cet ouvrage offre des regards croisés sur la manière dont la sélection de la variété de français considérée comme légitime à enseigner et à transmettre s’opère au cours de l’histoire et dont elle est représentée dans différents types d’ouvrages de référence. Ses contributions réinterrogent les acquis de la linguistique historique sur la base d’éléments (socio)linguistiques, didactiques et/ou épistémologiques et contribuent ainsi à affiner et parfois à remettre en question des théories établies de longue date. L’ouvrage montre également comment l’usage peut infléchir le discours théorique ou inversement par quelles stratégies les discours normatifs de certains auteurs parviennent parfois à influencer la réalité de la langue.
  • Publication
    Accès libre
    Changement linguistique et périodisation du français (pré)classique: Deux études de cas à partir des corpus du RCFC
    (2020-4-15)
    Amatuzzi, Antonella
    ;
    Ayres-Bennett, Wendy
    ;
    Gerstenberg, Annette
    ;
    Schoesler, Lene
    ;
    Cette étude propose d’explorer et d’identifier des moments particuliers où le changement linguistique se produit, afin de confirmer ou de rejeter l’idée d’une période spécifique désignée par le terme « français préclassique », avec une rupture – ou frontière chronolectale – détectable autour de 1630 (cf. Ayres-Bennett et Caron, 2016). Afin de vérifier dans quelle mesure cette chronologie peut être confirmée, il est nécessaire de multiplier des analyses fines et pointues sur des traits linguistiques qui ont subi des changements à l’époque en question et d’interroger une gamme de textes qui reflètent la variation discursive et pragmatique, au lieu de consulter le canon des traditions textuelles actuellement disponibles sur des bases numérisées, qui sont essentiellement littéraires. C’est pourquoi nous avons consulté des sources de nature différente, qui pourraient attester des usages émergents, à savoir les corpus du Réseau Corpus Français Préclassique et Classique (RCFC). Seront présentés les résultats de deux études de cas (la recatégorisation des formes dedans/dessous/dessus/dehors et la montée des clitiques), abondamment discutés par les remarqueurs.
  • Publication
    Accès libre
    Ponctuation et cohésion: ce que les premiers mots nous disent. Étude sur un corpus de sermons protestants du XVIe au XVIIIe siècle
    Comment commence la phrase en français préclassique et classique ? Nous proposons ici une observation transversale de la manière dont la cohérence textuelle est assurée sur une diachronie longue : dans cette recherche, nous analysons systématiquement les premiers mots des phrases d’un corpus de sermons protestants (SERMO, 1550-1750) sur une période qui voit, d’après la théorie, un changement important dans la cohérence textuelle. En effet, il semble que celle-ci ne se traduise pas de la même manière sur les deux siècles observés. On note une très nette diminution des conjonctions en tête de phrase dès le milieu du XVIIe siècle, alors que les pronoms anaphoriques dans la même position sont de plus en plus nombreux, et que les chaînes référentielles sont de plus en plus importantes.
  • Publication
    Accès libre
    «Des mots rayonnants, des mots de lumière». Mélanges Philippe Terrier
    ANDRÉ GENDRE, ALAIN KAMBER, LORIS PETRIS et CARINE SKUPIEN DEKENS : « Avant-propos » ; ALAIN CORBELLARI : « Farces de profs contre force de frappe : quelques variations sur la dérision littéraire d’Audigier à Benjamin Péret » ; PHILIPPE PÉTER : « La tentation de la banalité. Le devenir des Vies d’auteur au tournant du XVIIe siècle » ; ANDRÉ SCHNEIDER : « Lectures latines de Jean-Jacques Rousseau à la lumière du manuscrit de Neuchâtel R18 » ; LORIS PETRIS : « Rabelais romantiques » ; JEAN-PIERRE VAN ELSLANDE : « Athalie de Racine, tragédie romantique » ; DANIEL SANGSUE : « Le Doubs dans la littérature du dix-neuvième siècle » ; ANDRÉ GENDRE : « Sur les sonnets de Théophile Gautier » ; DENIS KNOEPFLER : « Grecque ! Ils me font rire. Vous ne l’avez donc jamais vue ? Un portrait d’Anna de Noailles chez Pierre Benoit » ; CLAIRE JAQUIER : « Pour une lecture réaliste de Monique Saint-Hélier » ; ISABELLE ERARD-TERRIER et JEAN-DANIEL MOREROD : « Faire un sorcier avec un sorcier… L’inquisiteur face aux détenteurs de savoirs secrets (Neuchâtel, 1481) » ; VIRGINIA MARINONI : « Enseignement du français et Réforme à Neuchâtel au XVIe siècle » ; ANDRÉ BANDELIER : « Un précepteur vaudois à Moscou : Fornerod "le républicain" » ; PHILIPPE HENRY : « Sociabilité et culture des élites : le "journal" de François Le Chevalier en séjour à Neuchâtel (1824-1825) » ; LAURENT TISSOT : « Bædeker à Neuchâtel (1850-1930) ; RÉMY SCHEURER : « Mohammad Mossadegh et Neuchâtel » ; CARINE SKUPIEN DEKENS : « La situation linguistique en Suisse romande au moment de la Réforme : l’exemple de Neuchâtel » ; ANDRES KRISTOL : « Regards sur le paysage linguistique neuchâtelois (1734-1849). Le témoignage sociolinguistique des signalements policiers » ; MARIE-JOSÉ BÉGUELIN : « Note sur l’emploi du pronom de troisième personne chez Flaubert » ; SARA COTELLI : « Dialecte rugueux contre langue élégante et universelle : le poids des idéologies langagières dans le discours autonomiste jurassien » ; LAURENT GAJO : « L’établissement du français entre représentations et pratiques : l’exemple des anglicismes » ; MAUD DUBOIS, ALAIN KAMBER et CARINE SKUPIEN DEKENS : « "Une vrai question", "une grand barrière" ? L’accord de l’adjectif épithète par des apprenants de FLE »
  • Publication
    Accès libre
    Recherches récentes en FLE
    (Bern • Berlin • Bruxelles • Frankfurt am Main • New York • Oxford • Wien: Peter Lang, 2012) ;
    Ce volume réunit des contributions représentant différents axes de la recherche portant sur l’enseignement / apprentissage des langues vivantes, et particulièrement du français, présentées lors du colloque de l’AFLS (Association for French Language Studies), qui s’est tenu à Neuchâtel en septembre 2009. Les études de terrain apportent des éléments de réponses concrètes aux questions que se pose tout enseignant de français langue étrangère. Elles portent notamment sur l’apprentissage de la phonologie du français, la construction du discours oral ainsi que les convergences de l’oral et de l’écrit. L’acquisition de compétences sociolinguistiques par les apprenants, les facteurs favorisant ou entravant l’apprentissage de la langue pour les immigrants sont également l’objet de recherches empiriques décrites dans ce livre. Enfin, des propositions didactiques sont présentées pour permettre un enseignement plus efficace du lexique et de la grammaire. Alliant des thématiques, des méthodes et des points de vue variés, ce livre donne un aperçu de la recherche en français langue étrangère propre à stimuler d’autres études dans le domaine.
  • Publication
    Accès libre
    Manuel d’orthographe pour le français contemporain
    (Neuchâtel: Alphil – Presses universitaires suisses, 2011) ; ;
    Associant explications théoriques, exercices pratiques et listes de mots, ce manuel s’adresse à des apprenants du français de niveau B2 selon le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR). Il se compose de deux parties : l’une est consacrée aux règles d’orthographe grammaticale, l’autre à l’orthographe d’usage. Dans la première partie, les auteurs abordent tous les grands chapitres de l’orthographe grammaticale (pluriel et féminin des noms et des adjectifs, accord du participe passé, etc.). Evitant au maximum les listes d’exceptions, ils cherchent à donner aux apprenants des explications à valeur générale. Le lien entre code phonique et code graphique (entend-on ou non une distinction de genre ou de nombre, par exemple) est mis en évidence pour expliquer les règles et les systématiser. Les mots présentés dans la partie dédiée à l’orthographe d’usage ont été sélectionnés selon un critère de fréquence : il s’agit des 2000 mots les plus courants dans un corpus journalistique. Les unités lexicales sont classées en fonction du lien entre le code oral et le code écrit ; de cette manière, les auteurs veulent mettre en évidence des correspondances régulières entre phonèmes et graphèmes. Dans les exercices d’orthographe d’usage, le recours à l’alphabet phonétique international (API) permet de tenir compte du rôle important du code oral pour l’acquisition de la graphie. Tirés d’un corpus journalistique de la première décennie du XXIe siècle, tous les exemples et toutes les phrases des exercices de ce manuel sont authentiques.