Voici les éléments 1 - 5 sur 5
  • Publication
    Restriction temporaire
    "Coum'on étèila que kòoule... Come una stella cadente... Comme un étoile filante..." Mélanges à la mémoire de Federica Diémoz
    Passionnée par sa langue maternelle, le francoprovençal, Federica Diémoz a consacré sa carière académique à son étude sous toutes ses facettes. Scientifique polyvalente, elle a ainsi collaboré avec des collègues de nombreuses disciplines: ethnologie, ethnolinguistique, linguistique historique, sociolinguistique, étude du français régional et dialectologie, discipline de sa thèse de doctorat à l'Université de Neuchâtel en 2004. Professeure de dialectologie galloromane et de sociolinguistique dans cet établissement et directrice du Centre de dialectologie et d'étude du français régional entre 2014 et 2019, Federica Diémoz a marqué la dialectologie galloromane par son travail scientifique, son enseignement captivant et les nombreuses collaborations qu'elle a déployées en Suisse, en Europe et au Canada. Très affectés par sa tragique disparition, ses collègues et amis lui rendent hommage par les textes réunis dans ce volume. Ils représentent toutes les écoles scientifiques qui lui étaient chères.
  • Publication
    Accès libre
    La Suisse romande et ses patois. Autour de la place et du devenir des langues francoprovençale et oïlique
    (Neuchâtel: Editions Alphil, 2022) ;
    Ce volume donne la parole à toutes les voix qui représentent les patois de Suisse romande aujourd'hui. Elles proviennent de trois groupes, qui, habituellement, évoluent sans se croiser. Tout d'abord, les associations de locutrices et de locuteurs incarnent la parole vivante, qui devient de plus en plus rare et menace de disparaître faute de transmission. Les responsables politiques, fédéraux et cantonaux, relaient ensuite la parole officielle: celle des institutions qui encadrent et protègent les langues minoritaires en Suisse, pays officiellement plurilingue. La parole scientifique, finalement est portée par des linguistes, des sociolinguistes et des dialectologues, qui présentent leurs projets de recherche autour de ces langues. Rassemblées dans un même ouvrage, ces voix complémentaires, offrent un panorama de la situation actuelle des langues francoprovençale et oïlique de la Suisse romande. L'avenir de ces langues historiques repose, en grande partie, sur les actrices et les acteurs qui s'expriment ici. Leur témoignage décrit les rencontres, les spectacles, les projets culturels, scientifiques et pédagogiques qui se déploient, en Suisse et dans les régions voisines de France et d'Italie. Les patois investissent aussi la sphère numérique, impératif de notre siècle. Conscientes de la richesse et de la diversité des patois romands, ces voix, à l'unisson, cherchent à donner une juste place à tout un pan, encore sous-estimé, du patrimoine linguistique et culturel de la Suisse romande.
  • Publication
    Accès libre
    Que nous apprend « OFROM » du français régional d'aujourd'hui en Suisse romande ? Premières investigations entre pratiques et métadiscours
    Cette contribution présente deux possibilités complémentaires offertes par le corpus OFROM pour étudier la variation géographique du français. Après avoir situé OFROM parmi les corpus oraux francophones et soulevé les difficultés de leur exploitation pour l'étude de la variation diatopique, nous montrerons comment l'interrogation directe du corpus atteste de la place que les régionalismes occupent dans les réalisations effectives. À côté d'un emploi spontané des régionalismes, le corpus révèle des régionalismes inscrits dans un discours métalinguistique. Pour commencer à éclairer le rapport entre ces deux types d'emplois, nous proposerons ensuite une approche sociolinguistique des matériaux d'OFROM, appuyée sur une enquête complémentaire, partiellement intégrée au corpus, portant sur les représentations linguistiques des Suisses romands et nous prendrons l'exemple du clivage identitaire à l'intérieur du canton de Neuchâtel afin d'interroger sa dimension linguistique.
  • Publication
    Métadonnées seulement
    Essai de typologie des aires lexicales occitanes : regards dialectométriques
    (2017-7-13)
    Brun-Trigaud, Guylaine
    ;
    Malfatto, Albert
    ;
    Entre homogénéité et variation, au « carrefour des langues romanes », le domaine occitan est le sujet privilégié de nombreuses études linguistiques. C’est sur le plan lexical de ce domaine que nous avions récemment œuvré (Brun-Trigaud et Malfatto, 2013), proposant un essai de typologie des aires lexicales au sein duquel, par l’étude de nombreuses données dialectales issues des atlas linguistiques de la France par régions, certains aspects ou spécificités du lexique occitan avaient été mis en avant. Maintenant que la plupart des données lexicales des atlas linguistiques régionaux occitans ont été, soit publiées, soit mises à disposition en ligne grâce au Thesaurus Occitan, nous nous proposons de vérifier ces premières hypothèses afin de proposer une vision globale de la situation du lexique occitan. Et, outre ce premier point qui permettra sans aucun doute de pointer les particularités propres à notre domaine (oscillant entre « fidélité et dissidences »), nous nous offrons de soumettre ces milliers de données à une pratique considérée par certains comme dissidente au sein de la dialectologie française : la dialectométrie. Bien que lancée par Jean Séguy et Henri Guiter dans les années 1970, cette discipline n'avait alors connu que peu de succès auprès de leurs confrères dialectologues. Cependant, elle a fait naître plusieurs écoles à l'étranger (notamment celle de Salzbourg autour de Hans Goebl ou celle de Groningue, autour de John Nerbonne) avec chacune leurs spécificités et leurs réussites. C’est en utilisant les travaux et les outils de dialectométrie mis à disposition par l'équipe de Groningue que nous analyserons le lexique occitan d'un point de vue quantitatif et le soumettrons à différents algorithmes de classification. Ce travail permettra d'observer ce que ces outils peuvent apporter à la compréhension du lexique occitan et à sa typologie.