Options
Cotelli Kureth, Sara
Nom
Cotelli Kureth, Sara
Affiliation principale
Fonction
Directrice du Centre de langues et Professeure titulaire
Email
sara.cotelli@unine.ch
Identifiants
Résultat de la recherche
Voici les éléments 1 - 6 sur 6
- PublicationAccès libreLocutions vaudoises (1913-1931), la première chronique de langage de Suisse romandeCet article présente la première chronique de langage de Suisse romande du début du 20e siècle: Les Locutions vaudoises d'Ernest Lugrin, publiées dans la Gazette de Lausanne entre 1913 et 1931. Après avoir introduit cette chronique dans le discours épilinguistique de la Suisse romande du 19e et du début du 20e siècle, nous analyserons le riche fontenu de ces articles volumineux qui mettent au premier plan les dialectalismes d'origine francoprovençale mais qui citent également d'autres types de régionalismes. Nous nous intéresserons également aux idéologies langagières qui émergent des Locutions vaudoises et à la façon dont les différentes langues et variétés de langues sont présentées: le français normatif (français de référence), le patois (dialecte francoprovençal) et le français régional.
- PublicationRestriction temporaireLes métaphores dans les chroniques de langage en France et en SuisseCet article est le premier à proposer une étude complémentaire de deux traditons de chroniques de langage en francophonie. Nous analysons les types métaphoriques et les différents usages des métaphores dans les chroniques françaises et suisses romandes. Les métaphores ont une longue tradition dans les écrits épilinguistiques sur la français et d'autres langues et elles suivent en partie les emplois traditionnels dans les chroniques étudiées. Nous retrouvons les mêmes types et en partie les mêmes usages dans notre corpus que dans les ouvrages des remarqueurs du XVIIe siècle. Néanmoins, notre étude nous pousse à remettre en question le lien qui est très souvent fait entre métaphores et purisme langagier. En effet, les chroniqueurs les plus descriptifs de notre corpus utilisent aussi des métaphores, mais dans des emplois non décrits jusqu'ici, comme la critique du discours puriste et le renforcement de positions plus descriptives sur le langage, notamment l'ouverture à la variation.
- PublicationMétadonnées seulementQuand les images changent... (Dis)continuités dans la pratique et la transmission du suisse allemand en Suisse romande(2019-7-1)
; Meyer Pitton, Liliane - PublicationMétadonnées seulement
- PublicationMétadonnées seulement«Les cacologies, un genre textuel? Essai de définition à partir du corpus suisse romand»(Berlin: W. de Gruyter, 2013)
; ; ; E. CASANOVA HERRERO / C CALVO RIGUAL, NoneNotre recherche s’inscrit dans la thématique de la tradition du discours épilinguistique – c’est à dire des discours sur la langue et les pratiques langagières (CANUT 2007) – et s’intéresse plus particulièrement au monde francophone. Cette tradition voit se développer depuis le XVIIème siècle et jusqu’à aujourd’hui plusieurs types de productions de commentateurs comme les remarques, les cacologies, les productions lexicographiques ou encore les chroniques de langage. Nous nous arrêterons dans cet article sur les recueils de cacologies, qui se donnent à lire comme des ouvrages correctifs souvent à visée pédagogique et contiennent des commentaires et des jugements à propos des usages que les locuteurs font de leur langue, plus particulièrement des mauvais usages. Une évaluation de ces recueils à travers la notion de genre textuel nous semble intéressante pour cerner leur place au sein de la tradition épilinguistique en Suisse romande. Au travers de traits formels et pragmatiques, nous souhaitons infirmer ou confirmer une continuité voir une filiation entre les cacologies et les autres productions textuelles qui les précèdent et leur font suite. Notre corpus est constitué de l’intégralité des productions du XIXème siècle et d’ouvrages représentatifs de la production du XXème siècle. Cet ensemble présente la particularité d’être hétérogène en ce qu’il mêle très tôt des productions descriptives, des productions prescriptives et des productions mixtes. Cet état de fait rend complexe et incontournable la distinction générique. - PublicationAccès libreLa Petite Chronique de Jeanne de Jussie et le français régional de Genève à l'aube du XVIe siècle: étude lexicale(2007)Cet article explore le français régional suisse-romand au temps de la Réforme grâce à l'analyse du lexique du tout premier texte romand conservé écrit par une femme: la Petite Chronique de Jeanne de Jussie. Native des environs de Genève, l'auteure a passé toute sa vie dans la région genevoise et elle nous livre un manuscrit autographe du récit des tribulations des sœurs catholiques dans la Genève protestante, avant l'arrivée de Calvin. Sa langue est donc pour nous un témoin précieux des spécificités diatopiques du français écrit à Genève à l'aube du XVIe siècle.