Voici les éléments 1 - 2 sur 2
  • Publication
    Accès libre
    “I Looked It Up in DeepL”: Machine Translation and Digital Tools in the Language Classroom
    (Venise: Edizioni Ca'Foscari, 2023-12-07) ;
    Delorme Benites, Alice
    ;
    Haller, Mara
    ;
    ;
    Steele, Elizabeth
    This article looks at a widespread yet erroneous use of machine translation (MT): looking up single words, thus treating MT systems as online bilingual dictionaries (ODs). After a literature review of this trend in research about MT, we consider data from a large survey that we carried out in 2021 at all Swiss universities on MT use and users’ attitudes. When analysing users’ metalinguistic awareness, we discovered that nontranslators perceive the text to translate, mostly at word level, leading to the misuse of MT systems as ODs. Moreover, the survey results revealed confusion between the different digital tools for language learning, namely MT, online parallel corpora like Linguee and ODs. We therefore suggest broadening the scope of MT literacy to include training learners in general digital literacy to enable them to use such tools appropriately.
  • Publication
    Accès libre
    Intégrer GoogleTranslate comme support d’enseignement au niveau débutant : atelier pratique pour un public de réfugié·e·s ukrainien·ne·s
    Le dispositif didactique analysĂ© et dĂ©crit dans cet article suit un objectif double : amener les participant·e·s Ă  dĂ©velopper leur apprentissage en autonomie et leur littĂ©racie en traduction automatique neuronale (TAN). Ces outils sont massivement utilisĂ©s par les migrant·e·s, mais pas toujours Ă  bon escient. Il est donc crucial de cadrer et de thĂ©matiser leur utilisation dans les classes de langues, mĂŞme au niveau dĂ©butant. Plusieurs types d’exercices ont Ă©tĂ© crĂ©Ă©s : 1. Pour introduire ces outils Ă  la fois comme de bons modèles et des bases pour la communication ; 2. Pour montrer que la TAN a des limites (ne reprĂ©sente pas toute la langue ; peut proposer un output fautif) ; et 3. Pour fixer un cadre et des situations oĂą l’utilisation de cette technologie n’est pas utile. L’évaluation de ce dispositif a montrĂ© son succès relatif, mĂŞme si une introduction thĂ©orique Ă  la TAN aurait pu permettre un meilleur dĂ©veloppement de la littĂ©racie en TAN des participant·e·s.