Voici les éléments 1 - 3 sur 3
  • Publication
    Accès libre
    Locutions vaudoises (1913-1931), la première chronique de langage de Suisse romande
    Cet article présente la première chronique de langage de Suisse romande du début du 20e siècle: Les Locutions vaudoises d'Ernest Lugrin, publiées dans la Gazette de Lausanne entre 1913 et 1931. Après avoir introduit cette chronique dans le discours épilinguistique de la Suisse romande du 19e et du début du 20e siècle, nous analyserons le riche fontenu de ces articles volumineux qui mettent au premier plan les dialectalismes d'origine francoprovençale mais qui citent également d'autres types de régionalismes. Nous nous intéresserons également aux idéologies langagières qui émergent des Locutions vaudoises et à la façon dont les différentes langues et variétés de langues sont présentées: le français normatif (français de référence), le patois (dialecte francoprovençal) et le français régional.
  • Publication
    Restriction temporaire
    Les métaphores dans les chroniques de langage en France et en Suisse
    (Peter Lang, 2021) ;
    Walsh, Olivia
    Cet article est le premier à proposer une étude complémentaire de deux traditons de chroniques de langage en francophonie. Nous analysons les types métaphoriques et les différents usages des métaphores dans les chroniques françaises et suisses romandes. Les métaphores ont une longue tradition dans les écrits épilinguistiques sur la français et d'autres langues et elles suivent en partie les emplois traditionnels dans les chroniques étudiées. Nous retrouvons les mêmes types et en partie les mêmes usages dans notre corpus que dans les ouvrages des remarqueurs du XVIIe siècle. Néanmoins, notre étude nous pousse à remettre en question le lien qui est très souvent fait entre métaphores et purisme langagier. En effet, les chroniqueurs les plus descriptifs de notre corpus utilisent aussi des métaphores, mais dans des emplois non décrits jusqu'ici, comme la critique du discours puriste et le renforcement de positions plus descriptives sur le langage, notamment l'ouverture à la variation.
  • Publication
    Accès libre
    La Petite Chronique de Jeanne de Jussie et le français régional de Genève à l'aube du XVIe siècle: étude lexicale
    Cet article explore le français régional suisse-romand au temps de la Réforme grâce à l'analyse du lexique du tout premier texte romand conservé écrit par une femme: la Petite Chronique de Jeanne de Jussie. Native des environs de Genève, l'auteure a passé toute sa vie dans la région genevoise et elle nous livre un manuscrit autographe du récit des tribulations des sœurs catholiques dans la Genève protestante, avant l'arrivée de Calvin. Sa langue est donc pour nous un témoin précieux des spécificités diatopiques du français écrit à Genève à l'aube du XVIe siècle.