Voici les éléments 1 - 2 sur 2
  • Publication
    Accès libre
    “I Looked It Up in DeepL”: Machine Translation and Digital Tools in the Language Classroom
    (Venise: Edizioni Ca'Foscari, 2023-12-07) ;
    Delorme Benites, Alice
    ;
    Haller, Mara
    ;
    ;
    Steele, Elizabeth
    This article looks at a widespread yet erroneous use of machine translation (MT): looking up single words, thus treating MT systems as online bilingual dictionaries (ODs). After a literature review of this trend in research about MT, we consider data from a large survey that we carried out in 2021 at all Swiss universities on MT use and users’ attitudes. When analysing users’ metalinguistic awareness, we discovered that nontranslators perceive the text to translate, mostly at word level, leading to the misuse of MT systems as ODs. Moreover, the survey results revealed confusion between the different digital tools for language learning, namely MT, online parallel corpora like Linguee and ODs. We therefore suggest broadening the scope of MT literacy to include training learners in general digital literacy to enable them to use such tools appropriately.
  • Publication
    Restriction temporaire
    How inclusivity can help develop machine translation (MT) literacy and autonomy
    This article reports on the innovative design of an autonomy workshop that allowed us to accommodate the very diverse social and learning background of our students. We based the inclusive strategies on the Universal Design for Instruction (UDI) (Scott and Edwards 2018) and specifically worked on the choice of tools, the task creation process and the method of instruction. This design also help foster learners’ autonomy and their digital literacy, alongside most traditional language-related goals.