Options
Schüttel, Noëlla Patricia
Résultat de la recherche
Pseudonyme, Humor und Ironie bei Søren Kierkegaard. Die Verfahren der indirekten und der direkt-indirekten Mitteilung
2024-10-24, Schüttel, Noëlla Patricia, Schulthess, Daniel
Les pseudonymes apparaissent de différentes manières dans les œuvres de Kierkegaard. En étudiant l'utilisation variée et imaginative que Kierkegaard fait de ses pseudonymes, on ne peut s'empêcher de sourire. Ce sourire a fait naître l'hypothèse que l'utilisation de pseudonymes par Kierkegaard pourrait être décrite comme un moyen de générer de l'humour et/ou de l'ironie. Lors de l'étude initiale de cette hypothèse, la recherche bibliographique a montré que la communication sous pseudonyme est souvent attribuée à la communication indirecte. Lorsque l'on a analysé de plus près l'engagement de Kierkegaard dans l'écriture sous une plume pseudonyme et la communication indirecte ou la communication éthique de Kierkegaard, on a dû constater que Kierkegaard différenciait encore un autre type de communication. Il s'agit de la communication directe-indirecte ou de la communication éthique-religieuse du savoir-faire. Dans la communication indirecte de Kierkegaard, le rapport à la réalité est donné par le fait que le destinataire sait toujours qui se cache réellement derrière l'auteur pseudonyme. La communication indirecte, par son rapport à la réalité, a toujours déjà pour conséquence un contraste entre la réalité et une possibilité, c'est-à-dire l'ironie. La communication directe-indirecte, en revanche, entraîne généralement son destinataire dans une possibilité crédiblesous un « je » ou un « je » poétique qui n'est pas le vrai "je » de l'auteur. Dans cette mesure, le destinataire d'une communication directe-indirecte est ensuite en mesure de contraster cette possibilité crédibleavec d'autres possibilités, ce qui peut être considéré comme de l'humour au sens de Kierkegaard. L'étude de la communication indirecte et de la communication directe-indirecte permet de conclure que, selon Kierkegaard, il y a quelque chose d'ironique dans la communication indirecte et quelque chose d'humoristique dans la communication directe-indirecte.