Options
Dell'Oro, Francesca
Nom
Dell'Oro, Francesca
Affiliation principale
Fonction
Professeure assistante
Email
francesca.delloro@unine.ch
Identifiants
Résultat de la recherche
Voici les éléments 1 - 5 sur 5
- PublicationAccès libreCorpus parallèles et apprentissage des langues anciennes: les Évangiles comme corpus multilingue pour apprendre le grec ancien et le latin (avec un focus sur la modalité)Ces dernières années, l'importance de la traduction dans la classe de langue moderne a été redécouverte. De plus, les nouvelles technologies permettent un accès plus facile à des corpus de traduction, bilingues ou multilingues (corpus parallèles), qui peuvent avoir des applications dans l'enseignement. Dans cette contribution, après avoir présenté brièvement l'avènement du ”translation turn” dans l'enseignement des langues, je me penche sur le cas de l'enseignement des langues anciennes, en particulier le grec ancien et le latin. Je présente un nouvel outil, un jeu de données parallèles grec ancien - latin - langue moderne contenant les Évangiles et, pour le grec ancien et le latin, des passages modaux annotés. Je montre également comment il peut être utilisé en classe en proposant quelques exercices. / In recent years, the importance of translation in the modern language classroom has been rediscovered. Moreover, new technologies allow for easier access to bilingual or multilingual translational corpora (parallel corpora) which can have applications in teaching. In this contribution, after briefly presenting the advent of the "translation turn" in language teaching, I look at the case of the teaching of ancient languages, in particular Ancient Greek and Latin. I present a new tool, a parallel Ancient Greek - Latin - Modern Language dataset containing the Gospels and, for Ancient Greek and Latin, annotated modal passages. I also show how it can be used in the classroom by suggesting some exercises.
- PublicationAccès libreÉpigramme et identité étrangère en Eubée : entre disparition des traits locaux et développement de langues de genre(2020-9)This paper addresses the question of how foreigners found a way to express their diversity in inscriptional epigrams through linguistic means (alphabet, dialect, adjectives of provenance, etc.) across the centuries. Ancient Euboea was chosen as a first case-study. This region offers a sub-corpus of 8 (funerary) epigrams for which the foreign origin of the deceased is certain, out of a total corpus of 38 epigrams. While in most epigrams of the 5th century BCE alphabets and dialects seem to provide a means to express an identity associated with a specific locality, in subsequent centuries specific epichoric features disappeared and were not replaced by other means of expressing origin and cultural identity. In the Hellenistic age, as epigram became a literary genre, dialects started to be used as generic features. Although it was then possible to use these dialectal features to express an identity, there are no examples of such a use in the corpus.
- PublicationAccès libreL’expression de la modalité par des adjectifs: une comparaison entre l’adjectif grec ancien en -ιμος et l’adjectif latin en -bilisIn this contribution a comparison is proposed between the Ancient Greek denominal adjective in -ιμος and the Latin deverbal adjective in -bilis from the point of view of their modal semantics. Despite the different nature of the derivational base – the adjectives in -ιμος are usually derived from action nouns while the adjectives in -bilis are derived from verbal bases –, both formations can convey a modal value of dynamic possibility or deontic necessity alongside other possible modal values. After presenting the most recent theoretical framework of reference for the interpretation of the semantic category of modality, the issue of the emergence of the modal value in diachrony as well as some related questions (such as whether and in what terms this value is inherent in the two suffixes) are addressed. Then, a systematization is attempted of the possible modal (or non-modal) values in relation to the nature of the derivational base, of the syntactic context and of the referent of the adjective. It is also proposed to distinguish between a morphological use (with the scope within the formation) and a lexical use (with the scope outside the formation) of the adjectives in -ιμος and in -bilis that has repercussions also at the level of the modal senses: only the lexical use seems to allow the deontic-evaluative and epistemic readings. This study has opened some new perspectives and, if comparison between the two formations is possible, the adjectives in -bilis present a much richer semantics than that of the adjectives in -ιμος. This difference, which remains to be examined in depth, can be explained, perhaps, by the closer link between the formations in -bilis and the formal class of the verb, while the formations in -ιμος derive mainly from the narrower class of action nouns.
- PublicationAccès libreLe défi des langues anciennes à l’oral dans les écoles de Suisse romandeDans cet article, nous décrivons l’expérience que nous avons réalisée lors de deux cours de formation continue en langues classiques dispensés à la Haute école pédagogique du canton de Vaud à Lausanne pendant les deux années académiques 2017-2018 (grec ancien) et 2018-2019 (grec ancien et latin). L'objectif des formations continues était d’encourager les enseignants du secondaire à introduire l’oralité dans l’enseignement des langues classiques. Nous avons présenté les avantages de l’approche orale aux enseignants et leur avons fourni les outils de base pour commencer à l’utiliser en classe. Les enseignants ont ensuite préparé quelques projets qu’ils ont présentés à leurs classes. Nous leur avo discutant avec eux des projets et des réactions des élèves.