Options
Kaya, Bülent
Nom
Kaya, Bülent
Affiliation principale
Identifiants
Résultat de la recherche
Voici les éléments 1 - 9 sur 9
- PublicationAccès libreLes Marocains, les Tunisiens et les Algériens en Suisse = Die marokkanische, die tunesische und die algerische Bevölkerung in der Schweiz(Berne-Wabern Office fédéral des migrations (ODM), 2014-8-9)
; ; ; Avec un effectif qui approche les 18000 personnes, à la fin de cette première décade des années 2000, les ressortissants des pays du Maghreb central à savoir Maroc, Tunisie et Algérie, constituent le 1% de la population étrangère en Suisse. Cette population a toutefois une visibilité plus grande que le nombre qu’elle représente dans l’espace public. C’est pour cette raison que l’Office fédéral des migrations (ODM) a confié au Forum suisse pour l’étude des migrations et de la population (SFM) le mandat pour mener une étude sur cette population, dans le cadre de son programme de publications sur les migrations récentes. Le but est de réunir dans un texte fluide et condensé les informations principales sur les caractéristiques de ce flux migratoire, son histoire, son évolution, son intégration. Le texte, destiné à un large public, se veut un instrument de travail utile pour les autorités (communales, cantonales et fédérales), les intervenants dans des milieux variés (social, scolaire, médical, policier, judiciaire, etc.), ainsi que les personnes privées qui, dans le cadre de leurs activités, approchent des hommes et des femmes provenant du Maghreb. - PublicationAccès libreNomen est omen: Quand s'appeler Pierre, Afrim ou Mehmet fait la différence(2014)
; ; Très forte discrimination à l’embauche pour les «secondos»
Il ne fait pas bon être Turc ou Yougoslave albanophone en Suisse à la recherche d’un emploi, même si on a un permis C. Mis en concurrence avec un jeune Helvète sorti de la même école au bénéfice d’un CFC identique, les candidats immigrés ont moins de chances de décrocher un emploi. 24% pour les Yougoslaves albanophones en Suisse romande sont ainsi discriminés, 30% des Turcs en Suisse alémanique et même 59% des Yougoslaves albanophones dans cette partie du pays. Ces taux sont nettement plus élevés que ceux observés dans d’autres pays européens, notamment l’Allemagne. A compétences égales, ayant effectué toute leur scolarité en Suisse, les jeunes d’origine immigrée provenant des pays hors Union européenne sont clairement mis de côté.
C’est ce que démontre cette étude scientifique, financée par le Fonds national de la recherche dans le cadre du PNR 43, réalisée par Rosita Fibbi et Bülent Kaya du Forum suisse pour l’étude des migrations et de la population (SFM) et Etienne Piguet, professeur à l’Université de Neuchâtel. L’enquête, réalisée en 2002 et 2003, est basée sur la méthode semiexpérimentale mise au point par l’Organisation Internationale du Travail et déjà utilisée dans nombre de pays européens. Les chercheurs ont répondu avec des postulations fictives à des offres d’emploi réelles parues dans la presse. Ils ont ensuite comparé, pour chaque cas, la réponse obtenue par le candidat suisse avec celle obtenue par le jeune homme d’origine immigrée., Starke Diskriminierung jugendlicher «Secondos» bei der Stellensuche
Es ist nicht von Vorteil, auf Stellensuche in der Schweiz Türke oder albanischsprechender Jugoslawe (aus dem Kosovo) zu sein – selbst wenn man Inhaber einer C-Bewilligung ist. In Konkurrenz mit einem jungen Schweizer, der dieselbe Schulbank gedrückt und dieselbe Lehre erfolgreich absolviert hat, haben eingewanderte Kandidaten weniger Chancen, eine Arbeitsstelle zu finden. 24% der albanischsprechenden Jugoslawen werden in der Westschweiz auf ihrer Stellensuche diskriminiert; in der Deutschschweiz sind es gar 59% sowie 30% unter den jungen Türken. Diese Prozentsätze sind bedeutend höher als die aus anderen europäischen Ländern wie zum Beispiel Deutschland. Jugendliche mit Migrationshintergrund, die nicht aus der Europäischen Union stammen, werden trotz gleicher Fähigkeiten und identischem Curriculum klar benachteiligt.
Dies belegt diese wissenschaftliche Untersuchung, finanziert vom Schweizerischen Nationalfonds (SNF) im Rahmen des NFP 43. Sie wurde durchgeführt von Rosita Fibbi und Bülent Kaya vom Schweizerischen Forum für Migrations- und Bevölkerungsstudien (SFM) sowie von Etienne Piguet, Professor an der Universität Neuenburg. Die Studie, die zwischen 2002 und 2003 realisiert wurde, beruht auf der semiexperimentellen Methode, die von der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) bereits in einer Reihe europäischer Länder angewandt worden ist. Die Forscher und Forscherinnen haben mit fiktiven Bewerbungen auf reelle Stellenangebote in der Presse geantwortet. Sie haben sodann die Antworten auf eine Schweizer Kandidatur mit jenen verglichen, die auf Bewerbungen jugendlicher Secondos erfolgt waren. - PublicationMétadonnées seulementDie portugiesische Bevölkerung in der Schweiz(Bern-Wabern Bundesamt für Migration (BFM), 2010-8-1)
; ;Bolzman, Claudio ;Fernandez, Antonio ;Gomensoro, Andrés; ; ;Merçay, Clémence; - PublicationMétadonnées seulementLes portugais en Suisse(Berne-Wabern Office fédéral des migrations (ODM), 2010-8-1)
; ;Bolzman, Claudio ;Fernandez, Antonio ;Gomensoro, Andrés; ; ;Merçay, Clémence; - PublicationAccès libre
- PublicationMétadonnées seulement
- PublicationMétadonnées seulementLe passeport ou le diplôme ? Etude des discriminations à l'embauche des jeunes issus de la migration(Neuchâtel Forum suisse pour l'étude des migrations - Rapport de Recherche 31, 2003)
; ; - PublicationAccès libreLe passeport ou le diplôme ?: Etude des discriminations à l’embauche des jeunes issus de la migration(2003)
; ; L’étude entend vérifier si et, le cas échéant, dans quelle mesure la Suisse connaît un phénomène de discrimination à l’embauche ; elle se concentre en particulier sur le cas des jeunes d’origine immigrée mais scolarisés en Suisse. Reprenant la méthodologie proposée par l’OIT pour ce type d’enquête semi-expérimentale, cette recherche documente l’ampleur insoupçonnée de la discrimination frappant notamment les jeunes originaires de pays non membres de l’Union européenne, dans les deux régions linguistiques du pays. - PublicationMétadonnées seulement