Options
Thinking out loud? Je me suis dit ‘I said to myself’ and j’étais là ‘I was there’ in French talk-in-interaction
Date de parution
2023
In
The Grammar of Thinking
De la page
141
A la page
170
Résumé
In this article, I investigate two, so far little studied, constructions from
oral French that introduce direct reported thought: je me suis dit ‘I said to myself’
and j’étais là ‘I was there’. Whereas many studies target direct reported speech,
research on direct reported thought remains sparse. Direct reported speech has
been shown to allow speakers to display their affective stance during storytellings.
I argue that in French talk-in-interaction, speakers can also use direct reported
thought to take a stance. Drawing on Conversation Analysis and Interactional Linguistics,
I analyzed 10h47min of video recordings of coffee breaks among students.
The sequential analysis encompasses speech as well as the speakers’ bodily conduct
including gaze, gesture, posture, and facial expressions. I show that j’étais là is used
to take an affective stance in the ongoing talk, while being reenacted verbally,
prosodically and bodily. In contrast, je me suis dit is used to take a rational stance
by making publicly available a conclusion or decision that accounts for previous
actions. This rational stance is not accompanied by a bodily reenactment.
I thereby demonstrate that je me suis dit and j’étais là, when introducing
direct reported thought, carry out distinct actions in talk-in-interaction. This result
complements the growing body of research on a grammar-body-interface, and
addresses a multimodal bifurcation in the rather novel research topic of direct
reported thought.
oral French that introduce direct reported thought: je me suis dit ‘I said to myself’
and j’étais là ‘I was there’. Whereas many studies target direct reported speech,
research on direct reported thought remains sparse. Direct reported speech has
been shown to allow speakers to display their affective stance during storytellings.
I argue that in French talk-in-interaction, speakers can also use direct reported
thought to take a stance. Drawing on Conversation Analysis and Interactional Linguistics,
I analyzed 10h47min of video recordings of coffee breaks among students.
The sequential analysis encompasses speech as well as the speakers’ bodily conduct
including gaze, gesture, posture, and facial expressions. I show that j’étais là is used
to take an affective stance in the ongoing talk, while being reenacted verbally,
prosodically and bodily. In contrast, je me suis dit is used to take a rational stance
by making publicly available a conclusion or decision that accounts for previous
actions. This rational stance is not accompanied by a bodily reenactment.
I thereby demonstrate that je me suis dit and j’étais là, when introducing
direct reported thought, carry out distinct actions in talk-in-interaction. This result
complements the growing body of research on a grammar-body-interface, and
addresses a multimodal bifurcation in the rather novel research topic of direct
reported thought.
Identifiants
Type de publication
book part
Dossier(s) à télécharger