Voici les éléments 1 - 1 sur 1
  • Publication
    Accès libre
    Autour du clivage et de phénomènes apparentés en français contemporain: le cas des structures en j'ai X qui
    Cette étude a pour premier objectif de décrire les énoncés en J’AI X qui du français contemporain (j’ai ma feuille qui est tombée, tu as l’œil gauche qui est bien rouge, etc.) d’un point de vue syntaxico-sémantique, à partir d’exemples authentiques issus de plusieurs recherches de corpus, dont une recherche automatique au moyen du logiciel TXM sur un corpus de français parlé d’environ 2,5 millions de mots. Le premier chapitre propose un compte rendu des différentes descriptions existantes des structures en J’AI X qui dans la littérature linguistique, puis une synthèse des points consensuels et des points problématiques. Les trois chapitres suivants reviennent en détail, d’un point de vue théorique, sur les points jugés problématiques, en proposant un bilan critique autour des notions de relative prédicative, de prédication seconde et de clivage lorsque ces notions sont appliquées aux exemples en J’AI X qui. La dernière partie du travail expose les résultats de recherche et d’analyse du corpus. Le chapitre V présente la méthodologie de recherche et les résultats bruts, mais aussi les problèmes rencontrés ainsi qu’une discussion méthodologique de portée plus générale. Le chapitre VI expose les résultats de l’analyse syntaxico-sémantique : trois types de structures sont proposés, avec diverses solutions d’analyse. Le chapitre VII, enfin, discute certains des rendements discursifs de ces structures en J’AI X qui, toujours à partir d’exemples authentiques contextualisés. The first purpose of this study is to describe j’ai X qui utterances in contemporary French (e.g. j’ai ma feuille qui est tombée, tu as l’œil gauche qui est bien rouge, etc.) on a syntactic and semantic level. Analyses are based on authentic utterances from several corpora, including results from research performed using TXM (open-source Textometry software) on a corpus of approximately 2.5 million words of spoken French. Chapter I offers a report of existing descriptions of the j’ai X qui construction, and a synthesis of consensual and non-consensual points. Chapters II, III and IV go back over problematic points and discuss the concepts of relative clause with predicative function (relative prédicative), secondary predication (prédication seconde), and clefting (clivage) in relation to j’ai X qui utterances, mainly from a theoretical point of view. The results of the corpus research and analysis are then presented. Chapter V discusses the research method, the main results and the issues encountered during the project. Chapter VI provides results of syntactic and semantic analysis: it is suggested that examples can be divided into three types of structures, and descriptions are given for each of them. Chapter VII examines some of the discourse functions of j’ai X qui structures in French.