Options
Institut de linguistique
Le laboratoire de traitement du langage et de la parole de l'université de Neuchâtel : recherche fondamentale et appliquée
1989, Grosjean, François
Lorsque Hector rencontre un psycholinguiste expérimentaliste... que se disent-ils?
1987, Grosjean, François
Continuum acoustique "camp-gant" obtenu par hybridation: fiche descriptive
1994, Grosjean, François, Dommergues, Jean-Yves
La psycholinguistique expérimentale: une science au carrefour de plusieurs disciplines
1989, Grosjean, François
The ARCTA Prototype: an english writing tool and grammar checker for French-speakers
1994, Tschumi, Corinne, Bodmer, Franck, Cornu, Etienne, Grosjean, François, Grosjean, Lyslane, Kübler, Natalie, Tschichold, Cornelia
Evaluation de la compréhension orale en temps réel chez les aphasiques: une nouvelle batterie de tests
1998, Racine, Isabelle, Grosjean, François, Bucchetti, Catherine, Buttet Sovilla, Jocelyne
Aphasie, bilinguisme et modes de communication
1998, Marty, Simone, Grosjean, François
Un certain nombre de cas de mélanges pathologiques des langues chez les aphasiques bilingues ont été rapportés dans la littérature. Or, il est difficile d'établir si ces productions sont dues au type de pathologie du patient, au mode de communication bilingue dans lequel il se trouvait pendant l'examen, ou aux deux à la fois. Cette étude se propose d'analyser la capacité d'aphasiques bilingues à contrôler leur mode de communication en fonction de la situation, monolingue ou bilingue. Pour ce faire, nous avons demandé à huit sujets aphasiques bilingues suisse allemand / français d'effectuer quatre tâches, une fois en situation monolingue (face à un examinateur qui ne connaissait qu'une seule de leur langue) et une fois en situation bilingue (l'examinateur connaissait les deux langues). Les résultats obtenus confirment que, dans la majorité des cas (6 sur 8 sujets), une aphasie n'entraîne pas un mélange pathologique des langues. Nous en concluons que certains cas de mélanges pathologiques dans la littérature pourraient être expliqués, au moins en partie, par le mode de communication bilingue dans lequel se trouvait le patient lors de l'examen langagier.
Le bilinguisme et le biculturalisme: essai de définition
1993, Grosjean, François
L'apport potentiel de l'intelligence artificielle et du traitement automatique du langage naturel à une nouvelle version d'Hector
1992, Grosjean, François, Matthey, Alain