Investigating translation proficiency – A study of the knowledge employed by two engineers in the translation of a technical text
Author(s)
Künzli, Alexander
Date issued
2005
In
Bulletin VALS-ASLA, Swiss association of applied linguistics, 2005/81//41-56
Subjects
Übersetzungskompetenz Übersetzungsstrategien Übersetzungsprinzipien techni-sche Übersetzer Französisch-Schwedisch
Abstract
Die vorliegende Fallstudie beleuchtet verschiedene Variablen der Übersetzungskompetenz. Zwei Berufsübersetzer mit technischer Ausbildung wurden gebeten, eine Bedienungsanleitung aus dem Französischen ins Schwedische zu übersetzen und dabei laut zu denken. Im Mittelpunkt stand die Erforschung der Interaktion zwischen ihrem linguistischen und extralinguistischen Wissen anhand der bei der Übersetzung einer komplexen Nominalphrase verwendeten Übersetzungsstrategien und Übersetzungsprinzipien. Die Ergebnisse deuten darauf hin, dass extralinguistisches Wissen den Übersetzungsprozess nur erleichtern und mangelndes linguistisches Wissen kompensieren kann, wenn Letzteres ein Mindestniveau erreicht. Mangelndes linguistisches Wissen lässt sich auch nicht kompensieren, indem Übersetzer auf Übersetzungsstrategien und – prinzipien zurückgreifen, die sich bei der Übersetzung aus einer Sprache, in der sie über grösseres Wissen verfügen, erfolgreich erwiesen haben. Ebenso wenig stellt eine technische Ausbildung eine Garantie für Qualität bei der Übersetzung von technischen Texten dar. Die Ergebnisse sind aufschlussreich für Forschung und Ausbildung.
Publication type
journal article
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
K_nzli_Alexander_-_Investigating_translation_profiency_20100310.pdf
Type
Main Article
Size
264.81 KB
Format
Adobe PDF
