Le ms. lat. 188 de Magdalen College Oxford : une "pierre de Rosette" de l'enseignement médiéval du français en Angleterre?
Date issued
2001
In
Vox Romanica
No
60
From page
149
To page
167
Subjects
Moyen Age Angleterre Philologie Français Langue étrangère Texte littéraire Traduction Contexte culturel Connaissance grammaticale Manuscrit Méthode pédagogique Enseignement des langues Linguistique historique
Abstract
L'Angleterre médiévale a produit une riche littérature d'expression française. L'A. s'interroge sur la manière dont certains des auteurs de ces textes, de langue maternelle anglaise et n'ayant probablement jamais séjourné en France, sont parvenus à maîtriser la langue française au point d'être capables de rédiger des textes littéraires. Pour répondre en partie à cette interrogation, il examine un grand manuscrit didactique qui offre une double traduction latin/anglais d'un texte original français : la «Somme le Roi». L'analyse de cette traduction met en évidence une connaissance de la grammaire française qui, bien que partielle, allait bien au-delà de ce qu'offraient les traités de grammaire de l'époque
Publication type
journal article
