“I Looked It Up in DeepL”: Machine Translation and Digital Tools in the Language Classroom
Author(s)
Delorme Benites, Alice
Haller, Mara
Steele, Elizabeth
Publisher
Venise: Edizioni Ca'Foscari
Date issued
December 7, 2023
In
Human Translation and Natural Language Processing: Towards a New Consensus?
From page
81
To page
96
Reviewed by peer
true
Serie
Studi e ricerche
Subjects
traduction automatique enseignement/apprentissage des langues dictionnaires en ligne corpus en ligne outils d'apprentissage
Abstract
This article looks at a widespread yet erroneous use of machine translation (MT): looking up single words, thus treating MT systems as online bilingual dictionaries (ODs). After a literature review of this trend in research about MT, we consider data from a large survey that we carried out in 2021 at all Swiss universities on MT use and users’ attitudes. When analysing users’ metalinguistic awareness, we discovered that nontranslators perceive the text to translate, mostly at word level, leading to the misuse of MT systems as ODs. Moreover, the survey results revealed confusion between the different digital tools for language learning, namely MT, online parallel corpora like Linguee and ODs. We therefore suggest broadening the scope of MT literacy to include training learners in general digital literacy to enable them to use such tools appropriately.
Project(s)
Later version
http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3/006
Publication type
book part
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
2023_Cotelli Kureth-Delorme Benites et al.pdf
Type
Main Article
Size
1.41 MB
Format
Adobe PDF
