Login

Publications

Titre  
 
Livres
Skupien Dekens, C., Kamber, A., & Dubois, M. (2011). Manuel d’orthographe pour le français contemporain. Neuchâtel: Alphil – Presses universitaires suisses.
   
Skupien Dekens, C. (2009). Traduire pour le peuple de Dieu.La syntaxe de la phrase française dans la traduction de la Bible par Sébastien Castellion, Bâle, 1555. Genève: Droz.
   
Livres édités
Ayres-Bennett, W., Carlier, A., Glickman, J., Rainsford, T. M. ., Siouffi, G., & Skupien Dekens, C. (Eds.). (2018). Nouvelles voies d'accès au changement linguistique. Paris: Classique Garnier.
   
Gendre, A., Kamber, A., Petris, L., & Skupien Dekens, C. (Eds.). (2013). «Des mots rayonnants, des mots de lumière». Mélanges Philippe Terrier (Vol. 58). Genève: Droz.
   
Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (Eds.). (2012). Recherches récentes en FLE (Vol. 6). Bern • Berlin • Bruxelles • Frankfurt am Main • New York • Oxford • Wien: Peter Lang.
   
Skupien Dekens, C., Chaurand, J., & Gueunier, N. (Eds.). (2003). Sébastien Castellion, La Genèse, 1555, éditée, introduite et annotée par Jacques Chaurand, Nicole Gueunier et Carine Skupien Dekens. Avec la collaboration de Max Engammare. Genève: Droz.
   
Numéros de revues
Carton, F., Deneire, M., Dubois, M., Kamber, A., Mary, L., & Skupien Dekens, C. (Eds.). (2014). Tenir compte des langues premières dans l’enseignement / apprentissage des langues vivantes / Mélanges CRAPEL 35. Nancy: Université de Lorraine, ATILF.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (Eds.). (2011). L’enseignement de l’orthographe en FLE / Travaux neuchâtelois de linguistique 54. Neuchâtel: Institut des sciences du langage et de la communication.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (Eds.). (2010). L’exploitation didactique des documents authentiques audio et vidéo dans l’enseignement des langues étrangères / Bulletin suisse de linguistique appliquée 92. Neuchâtel: Association Suisse de Linguistique Appliquée.
   
Chapitres de livres
Skupien Dekens, C. (2021). Réflexions sur les spécificités de la diffusion de la norme en FLE. In La Norme du français et sa diffusion dans l'histoire. (pp. 19-32). Paris: Honoré Champion.
   
Skupien Dekens, C., Amatuzzi, A., Ayres-Bennett, W., Gerstenberg, A., & Schoesler, L. (2019). Améliorer et appliquer les outils numériques. Ressources et approches pour l'étude du changement linguistique en français préclassique et classique. In Le français en Diachronie. (pp. 337-364). Strasbourg: Editions de linguistique et de philologie.
   
Skupien Dekens, C. (2018). Un genre sous-exploité en histoire du français préclassique et classique, le sermon. In W. Ayres-Bennett, A. Carlier, J. Glickman, Th. Rainsford, G. Siouffi et C. Skupien Dekens, Nouvelles voies d'accès au changement linguistique. (pp. 69-84). Paris: Classique Garnier.
   
Skupien Dekens, C. (2017). Sébastien Castellion traducteur et écrivain : le diable se cache dans les détails. In Ferrer, V. et Valette, J.-R. Ecrire la Bible en français au Moyen-Âge et à la Renaissance. (pp. 175-198). Genève: Droz.
   
Skupien Dekens, C. (2017). Du Corbeau enroué au Patois de Canaan, l'influence des traductions bibliques sur le sociolecte protestant. In Les Protestants à l'époque moderne, une approche anthropologique, sous la direction d'Olivier Christin et Yves Krumenacker. (pp. 397-416). Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
   
Skupien Dekens, C. (2015). « Pour qui choisir le vulgaire ? L’image de la langue du peuple chez les érudits français au XVIe siècle. ». In M. C. Gomez-Géraud (Ed.) Choisir le vulgaire.. (pp. 265-282). Paris: Garnier.
   
Skupien Dekens, C. (2014). « Reste-t-il des marques de l’oral dans les sermons de Calvin? ». In Toujours langue varie... Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves. Réunis et présentés par Aquino-Weber, Dorothée, Diémoz, Federica, Grüner, Laure, Reusser-Elzingre, Aurélie.. (pp. 83-97). Genève: Droz.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2014). A quantitative and qualitative analysis of French L2 students’ spelling problems: the case of adjective agreement. In H. Tyne, V. André, C. Benzitoun, A. Boulton, & Y. Greub (Eds.) French through Corpora. Ecological and Data-Driven Perspectives in French Language Studies. (pp. 317-338). Newcastle: Cambridge Scholar Publishing.
   
Skupien Dekens, C. (2014). La situation linguistique en Suisse romande au moment de la Réforme: L'exemple de Neuchâtel. In L. Petris, A. Kamber, C. Skupien Dekens, & A. Gendre (Eds.) «Des mots rayonnants, des mots de lumière». Mélanges Philippe Terrier. (pp. 263-275). Genève: Droz.
   
Skupien Dekens, C. (2013). La part de l'Esprit saint, la part de l'Ecrivain. Variations stylistiques et variations syntaxiques dans la traduction française de la Bible de 1555. In M. C. Gomez-Géraud (Ed.) Sébastien Castellion: des Ecritures à l'écriture. (Vol. 9, pp. 283-305). Paris: Garnier.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2013). «Une vrai question», «une grand barrière»? L’accord de l’adjectif épithète par des apprenants de FLE. In A. Gendre, A. Kamber, L. Petris, & C. Skupien Dekens (Eds.) «Des mots rayonnants, des mots de lumière». Mélanges Philippe Terrier. (pp. 341-356). Genève: Droz.
   
Skupien Dekens, C. (2010). « La phrase française dans quelques traductions de la Bible du XVIe siècle : entre parataxe et syntaxe complexe ». In Béguelin M.-J. , Avanzi M. , Corminboeuf G. (éds.), La parataxe, structures, marquages et exploitations discursives.. (Vol. 2, pp. 421-441). Berne: Lang.
   
Préfaces
Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2012). Présentation. In Recherches récentes en FLE (pp. VII-IX). Berne etc.: Peter Lang.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2011). Avant-propos. In L'enseignement de l'orthographe en FLE. Travaux neuchâtelois de linguistique (Vol. 54, pp. 1-6). Neuchâtel: Institut des sciences du langage et de la communication.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2010). L'exploitation didactique des documents authentiques audio et vidéo dans l'enseignement des langues étrangères. Introduction. In Bulletin suisse de linguistique appliquée (Vol. 92, pp. 1-7). Neuchâtel: Centre de linguistique appliquée.
   
Articles de périodiques
Gerstenberg, A., & Skupien Dekens, C. (2021). A Grammar of Authority? Directive speech acts and terms of address in two single-genre corpora of Classical French. Journal of Historical Pragmatics, Novembre 2021, 1-33.
   
Amatuzzi, A., Ayres-Bennett, W., Gerstenberg, A., Schoesler, L., & Skupien Dekens, C. (2020). Changement linguistique et périodisation du français (pré)classique: Deux études de cas à partir des corpus du RCFC. Journal of French Language Studies, 2020, 1-26.
   
Skupien Dekens, C. (2020). Ponctuation et cohésion: ce que les premiers mots nous disent. Étude sur un corpus de sermons protestants du XVIe au XVIIIe siècle. Verbum, XLI(2, 2019), 209-227.
   
Skupien Dekens, C. (2019). L’art de s’adresser à ‘l’homme du commun’, principes et méthodes du langage simple chez quelques traducteurs et prédicateurs réformés français au XVIe siècle. Seizième Siècle(15), 121-135.
   
Skupien Dekens, C. (2018). La "langue de Canaan" à l’épreuve des sermons (1600-1750). L’exemple des psaumes. Revue Bossuet, 9, 35-58.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2015). Être et avoir été : l’accord du participe passé par des apprenants de FLE. Linx, 68-69, 115-133.
   
Dubois, M., Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2014). Tenir compte des langues premières dans l’enseignement / apprentissage des langues vivantes. Mélanges CRAPEL, 35, 5-13.
   
Dubois, M., Kamber, A., Peter, P., & Skupien Dekens, C. (2010). Conceptualisation et utilisation d’exercices de compréhension orale sur la base de documents radio authentiques. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 92, 31-55.
   
Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2010). La correction phonétique en français langue étrangère : enseignement et évaluation en laboratoire multimédia. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l'APLIUT, XXIX(2), 89-102.
   
Kamber, A., & Skupien Dekens, C. (2009). Les documents radiophoniques dans l'enseignement de la compréhension orale. Mélanges Crapel, 31, 173-189.
   
Skupien Dekens, C. (2008). « Les formes en -ant dans la traduction de la Bible par Sébastien Castellion, Bâle, 1555. Vox Romanica, 0(67), 133-168.
   
Skupien Dekens, C. (2002). «Compte-rendu: C. Reuben, La Traduction des Psaumes de David par Clément Marot, Paris, Champion, 2000 .". Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, 0(64), 209-211.
   
Skupien Dekens, C. (1998). « La Bataille du français, en Suisse Romande durant l'Entre-deux-guerres : le purisme linguis-tique dans les chroniques de langage de la presse romande. ». Vox Romanica, 0(57), 156-171.
   
Actes de congrès
Skupien Dekens, C. (2003, 4 December). « Liberté syntaxique et liberté stylistique dans la traduction française de la Bible par Sébastien Castellion, 1555. ». Paper presented at Langue littéraire et changements syntaxiques, Paris, Ecole Normale Supérieure.
   
Skupien Dekens, C. (1999, 6 May). « Sébastien Castellion : entre liberté et servitude. ». Paper presented at Sources et intertexte : résurgences littéraires du Moyen Age au XXe siècle, Neuchâtel.
   
 
Page 1 de 1
*Format bibliographique : APA5