La nécessité de Winckelmann : Hendrik Jansen, 1741-1812, et la littérature artistique à la fin du XVIIIème siècle
Résumé |
La reception de Winckelmann en France doit beaucoup au
traducteur-editeur d'origine hollandaise Hendrik Jansen. En effet,
alors qu'il n'existait que quelques traductions fragmentaires et
fantaisistes des ecrits de Winckelmann, Jansen entreprend a partir
de 1786 de les restituer dans leur integrite. Son projet de
publication des oeuvres completes, reste inacheve, se termine en
1802 avec la fin de la traduction de la Geschichte der Kunst des
Alterthums. Le dessein de Jansen depassait cependant la simple
traduction. Par ses notes critiques, il a tisse un lien entre
l'oeuvre de Winckelmann et d'autres ecrits sur l'art, voire
d'autres spheres de l'activite intellectuelle ou pratique. Cette
demarche est a rapprocher de son activite parallele pour
l'Encyclopedie methodique de Panckoucke |
Mots-clés |
Allemagne-, Ecrits-, France-, Francais, -langue, Historiens-de-l'-art, Jansen, -Hendrik, -1741-1812, Reception-, Theorie-de-l'-art, Traduction-, Winckelmann, -Johann-Joachim, -1717-1768, 1700-1800 |
Citation | Griener, P. (1995). La nécessité de Winckelmann : Hendrik Jansen, 1741-1812, et la littérature artistique à la fin du XVIIIème siècle. In J. Pigeaud, & J. P. Barbe (Eds.) Entretiens de la Garenne-Lemot I. (pp. 111-126). Nantes: Centre des Lettres Classiques. |
Type | Chapitre de livre (Français) |
Année | 1995 |
Editeur | Jackie Pigeaud, Jean-Paul Barbe |
Titre du livre | Entretiens de la Garenne-Lemot I |
Editeur commercial | Centre des Lettres Classiques (Nantes) |
Pages | 111-126 |
Titre de la collection | Entretiens de la Garenne-Lemot I |