Der Betriebsverkauf in den Insolvenzverfahren : Konkurs und Nachlassverfahren des SchKG, Konkursaufschub des OR sowie Chapter 11 des US Bankruptcy Code
Author(s)
Gmünder, Hubert
Editor(s)
Marchand, Silvain
Publisher
Neuchâtel
Date issued
2017
Subjects
Vente d’entreprise vente d’urgence réalisation urgente vente de priorité vente de gré à gré enchères publiques asset deal procédure d‘insolvence faillite en procédure ordinaire faillite en procédure sommaire suspension de la faillite faute d’actif procédure concordataire ajournement de la faillite sursis concordataire concordat ordinaire concordat par abandon d’actif distressed M&A chapter 11 reorganizing chapter 11 liquidating chapter 11 § 363 sale plan sale stalking horse processus de soumission révocation garanties continuation de l’entreprise malgré l’ouverture de la faillite transfert des rapports de travail droit des créanciers d’offrir un prix supérieur Betriebsverkauf Notverkauf dringende Verwertung Dringlichkeitsverkauf Freihandverkauf Öffentliche Steigerung Asset Deal Insolvenzverfahren ordentliches Konkursverfahren summarisches Konkursverfahren Konkurseinstellung mangels Aktiven Nachlassverfahren Konkursaufschub Stundung ordentlicher Nachlassvertrag Nachlassvertrag mit Vermögensabtretung Chapter 11 Reorganizing Chapter 11 Liquidating Chapter 11 § 363 Sale Plan Sale Stalking Horse Bidding Procedures Paulianische Anfechtung Gewährleistungen Weiterführung des Betriebs trotz Konkurseröffnung Übergang der Arbeitsverhältnisse Höhergebotsrecht der Gläubiger Sale of companies fire sale urgent realization urgent sale private sale public auction insolvency proceeding ordinary bankruptcy proceeding summary bankruptcy proceeding cessation of bankruptcy proceeding due to lack of assets composition proceeding adjournment of bankruptcy proceedings composition moratorium ordinary composition agreement composition agreement with assignment of assets reorganizing Chapter 11 liquidating Chapter 11 bidding procedures revocation representations and warranties continuation of the company despite opening of bankruptcy proceedings transfer of employees creditor’s right to submit a better offer
Abstract
Français
En cas de faillite ou autre procédure d’insolvabilité, les possibilités de la société, de ses organes ou des autorités sont, en règle générale, très restreintes. Dans tous les cas faut-il examiner une vente d’entreprise ou d’une partie de l’entreprise. L’auteur classifie et décrit la vente d’entreprise – pour chaque procédure d’insolvabilité voir pour chaque type de concordat (faillite en procédure sommaire, faillite en procédure ordinaire, suspension de la faillite faute d’actif, ajournement de la faillite, sursis concordataire, concordat ordinaire, concordat par abandon d’actif) – selon des critères homogènes. Il explique l’inclusion adapté de la société elle-même, mais aussi des créanciers et des actionnaires et propose une structure de transaction judicieuse. Les résultats obtenus, lors de deux semestres de recherche à la Harvard Law School concernant la vente d’entreprise selon le chapter 11 américain, sont particulièrement instructifs.
Allemand
Im Falle eines Konkurses oder eines anderen Insolvenzverfahrens sind die Möglichkeiten einer Gesellschaft resp. der zuständigen Organe oder Ämter in der Regel beschränkt. Immer zu prüfen ist mitunter auch der Verkauf des Betriebs oder eines Betriebsteils. In der vorliegenden Arbeit wird der Betriebsverkauf – für jedes Insolvenzverfahren resp. jede Art von Nachlassvertrag (summarisches Konkursverfahren, ordentliches Konkursverfahren, Konkurseinstellung mangels Aktiven, Konkursaufschub, Stundung, ordentlicher Nachlassvertrag, Nachlassvertrag mit Vermögensabtretung) – anhand einheitlicher Kriterien klassifiziert und beschrieben. Der Autor erläutert, wie die Gesellschaft selber, aber auch die Gläubiger und Aktionäre einzubeziehen sind und wie die Transaktion sinnvollerweise zu strukturieren ist. Von besonderem Interesse sind die während zweier Forschungssemester an der Harvard Law School gewonnenen Erkenntnisse zum Betriebsverkauf im US-amerikanischen Chapter 11.
Anglais
In case of a bankruptcy or another insolvency proceeding the leeway of the company, its corporate bodies or the competent authorities is generally very limited. The sale of the company or parts of it is an option always to consider. The author describes and classifies the sale of a company on the basis of consistent criteria in each insolvency proceeding or composition agreement (summary bankruptcy proceeding, ordinary bankruptcy proceeding, cessation of bankruptcy proceeding due to lack of assets, adjournment of bankruptcy proceedings, composition moratorium, ordinary composition agreement, composition agreement with assignment of assets). He explains how to involve the company itself, but also the creditors and shareholders and proposes a meaningful deal structure. Particularly interesting are the insights acquired at Harvard Law School concerning the sale of distressed companies in an American Chapter 11 bankruptcy proceeding.
En cas de faillite ou autre procédure d’insolvabilité, les possibilités de la société, de ses organes ou des autorités sont, en règle générale, très restreintes. Dans tous les cas faut-il examiner une vente d’entreprise ou d’une partie de l’entreprise. L’auteur classifie et décrit la vente d’entreprise – pour chaque procédure d’insolvabilité voir pour chaque type de concordat (faillite en procédure sommaire, faillite en procédure ordinaire, suspension de la faillite faute d’actif, ajournement de la faillite, sursis concordataire, concordat ordinaire, concordat par abandon d’actif) – selon des critères homogènes. Il explique l’inclusion adapté de la société elle-même, mais aussi des créanciers et des actionnaires et propose une structure de transaction judicieuse. Les résultats obtenus, lors de deux semestres de recherche à la Harvard Law School concernant la vente d’entreprise selon le chapter 11 américain, sont particulièrement instructifs.
Allemand
Im Falle eines Konkurses oder eines anderen Insolvenzverfahrens sind die Möglichkeiten einer Gesellschaft resp. der zuständigen Organe oder Ämter in der Regel beschränkt. Immer zu prüfen ist mitunter auch der Verkauf des Betriebs oder eines Betriebsteils. In der vorliegenden Arbeit wird der Betriebsverkauf – für jedes Insolvenzverfahren resp. jede Art von Nachlassvertrag (summarisches Konkursverfahren, ordentliches Konkursverfahren, Konkurseinstellung mangels Aktiven, Konkursaufschub, Stundung, ordentlicher Nachlassvertrag, Nachlassvertrag mit Vermögensabtretung) – anhand einheitlicher Kriterien klassifiziert und beschrieben. Der Autor erläutert, wie die Gesellschaft selber, aber auch die Gläubiger und Aktionäre einzubeziehen sind und wie die Transaktion sinnvollerweise zu strukturieren ist. Von besonderem Interesse sind die während zweier Forschungssemester an der Harvard Law School gewonnenen Erkenntnisse zum Betriebsverkauf im US-amerikanischen Chapter 11.
Anglais
In case of a bankruptcy or another insolvency proceeding the leeway of the company, its corporate bodies or the competent authorities is generally very limited. The sale of the company or parts of it is an option always to consider. The author describes and classifies the sale of a company on the basis of consistent criteria in each insolvency proceeding or composition agreement (summary bankruptcy proceeding, ordinary bankruptcy proceeding, cessation of bankruptcy proceeding due to lack of assets, adjournment of bankruptcy proceedings, composition moratorium, ordinary composition agreement, composition agreement with assignment of assets). He explains how to involve the company itself, but also the creditors and shareholders and proposes a meaningful deal structure. Particularly interesting are the insights acquired at Harvard Law School concerning the sale of distressed companies in an American Chapter 11 bankruptcy proceeding.
Notes
Doctorat, Neuchâtel, Faculté de droit
Publication type
doctoral thesis
File(s)
