Login
La nécessité de Winckelmann : Hendrik Jansen, 1741-1812, et la littérature artistique à la fin du XVIIIème siècle
Résumé La reception de Winckelmann en France doit beaucoup au traducteur-editeur d'origine hollandaise Hendrik Jansen. En effet, alors qu'il n'existait que quelques traductions fragmentaires et fantaisistes des ecrits de Winckelmann, Jansen entreprend a partir de 1786 de les restituer dans leur integrite. Son projet de publication des oeuvres completes, reste inacheve, se termine en 1802 avec la fin de la traduction de la Geschichte der Kunst des Alterthums. Le dessein de Jansen depassait cependant la simple traduction. Par ses notes critiques, il a tisse un lien entre l'oeuvre de Winckelmann et d'autres ecrits sur l'art, voire d'autres spheres de l'activite intellectuelle ou pratique. Cette demarche est a rapprocher de son activite parallele pour l'Encyclopedie methodique de Panckoucke
   
Mots-clés Allemagne-, Ecrits-, France-, Francais, -langue, Historiens-de-l'-art, Jansen, -Hendrik, -1741-1812, Reception-, Theorie-de-l'-art, Traduction-, Winckelmann, -Johann-Joachim, -1717-1768, 1700-1800
   
Citation Griener, P. (1995). La nécessité de Winckelmann : Hendrik Jansen, 1741-1812, et la littérature artistique à la fin du XVIIIème siècle. In J. Pigeaud, & J. P. Barbe (Eds.) Entretiens de la Garenne-Lemot I. (pp. 111-126). Nantes: Centre des Lettres Classiques.
   
Type Chapitre de livre (Français)
Année 1995
Editeur Jackie Pigeaud, Jean-Paul Barbe
Titre du livre Entretiens de la Garenne-Lemot I
Editeur commercial Centre des Lettres Classiques (Nantes)
Pages 111-126
Titre de la collection Entretiens de la Garenne-Lemot I